烟草在线据《烟业通讯》报道编译 在一控烟研讨会上,有发言称,丁香烟目前在泰国的吸烟者中正逐渐流行起来,因为这种卷烟味道好且不会伤害喉咙。
泰国健康促进研究所主管Hathai Chitanont博士表示,丁香烟中芳香的丁香油成分使得吸烟者肺泡麻木,并促使他们更深地吸入烟雾,导致尼古丁成瘾。
“第一次吸烟的人尝试丁香烟时不会有被呛的感觉,且吸入得更深。”他说。
“这被认为危害更大,丁香烟应该受到管制。”
据泰国兰实大学副教授Sriratch Larpyai表示,丁香烟是从马来西亚走私进入泰国的,20泰铢能够购买4支,这样的价格年轻人很容易就能负担。
他表示,丁香烟有许多不同的味道,其中某些还含有“薄荷糖”成分,这样的味道能给吸烟者带来“美味的体验”。
同时,他还表示,丁香烟的包装都非常吸引人,且“规格较小”(相比于其他卷烟)。一些丁香烟被命名为“超细支”,以“吸引女性烟民”。
Tobacco control meeting told kreteks "delicious"
Tobacco Reporter
Jan 27, 2012
Kreteks are becoming popular among Thailand's new smokers because they are tasty and do not hurt the throat, a seminar on tobacco control was told.
The aromatic clove oil used in kretek cigarettes helped make the smoker's air sacs numb, prompting the smoker to inhale deeper and become addicted to nicotine, Dr Hathai Chitanont, director of the Thailand Health Promotion Institute, was quoted as saying.
"First time smokers do not choke while trying out a clove cigarette and inhale deeper," he said.
"This is considered more dangerous and should be regulated."
The kreteks, which are said to be smuggled into Thailand from Malaysia, are widely available for Bt20 for four cigarettes; a price that young people find is easily affordable, according to Assoc. Prof. Sriratch Larpyai, of Rangsit University.
He said that kreteks came in different flavours and that some contained pieces of "mint candy", which made smoking them a "delicious experience".
Also, he said, the kreteks were sold in attractive packaging and were "smaller in size" [than other cigarettes, presumably]. Some were called "slim" to "attract women".
廉心清风 筑未来沐黔烟 贵州烟草商业廉洁文化建设专题